ELEGANTIE

V 2, 1-2: (1) […], reperire vero fortune, unde Ovidius: «[…] tu non inventa reperta es» [Ov. Met. I 654]. (2) Sed iam usus optinuit ut idem sit reperio quod invenio. Est autem invenire vel consilio, vel casu, sive corporea, sive incorporea reperire. […] Nactus sum etiam pro inveni sive repperi frequenter accipitur […]

DEFINIZIONE

  1. Trovare per caso
  2. Trovare

FREQUENZA

  • De vero bono: alta frequenza
  • De libero arbitrio: 87-88 («nec ullum adhuc huius ambiguitatis exitum reperire queo»). 755 («nulla de Christo mentio ac paene significatio reperiatur?»)
  • Defensio questionum in philosophia: VII 22 («cum apud auctores lingue latine fere nunquam reperiatur in hunc modum»). XVII 25 («nunquam reperietur aliud genus voti»). XXVI 20 («aliter quam in Decretis scriptum reperitur»)
  • Oratio ad Eugenium papam 20: «intra mensem quam reppereram et quasi amissum recuperaveram»
  • De professione religiosorum: I 12 («ille repere, languere, dormire, stertere, somniare»). VII 5 («reperiemus eam [scil. causam]»). X 6 («nulla reperitur maior discrepantia»). X 16 («Et ubi hos [scil. homines] reperias?»). XII 28 («qui tot ordines fratrum monachorumque repererunt»)
  • De falso credita Constantini donatione: II 6, 6 («falso dici donationis exemplum aut apud decreta reperiri»). IX 31, 34 («neminem reperies in hac re ab alio discrepare»). IX 32, 9 («qualia infinita reperirentur summorum pontificum, si unquam Rome imperassetis, que nulla reperiuntur»). XI 37, 11 («cum scriptum non reperiatis»). XI 37, 6 («que in capta atque incensa a Gallis urbe incolumes postea sunt reperte»). XVII 56, 6 («ubi reppererim udones»)
  • Ad Alfonsum regem epistola II 6, 230: «repererim cum annum quinquagesimum excessiset partum edidisse»
  • Gesta Ferdinandi: proemium 3 («immo sophis antiquiores fuisse reperientur»). proemium 12 («Que profecto nusquam plura maioraque quam in nostre civitatis monumentis reperientur»). I 6, 11 («repertas [scil. classes] in sicco deduxit in mare vacuas atque abduxit»). I 10, 1 («Grecos, quorum studia fuisse in Hispania reperio»). I 11, 14 («quia multum funiculi apud captivas repertum erat»). II 14, 10 («si vincentem reperissent»). III 2, 12 («sibi fideliores esse quam regi reperientur»)
  • Epistole: alta frequenza
  • Epistola contra Bartolum: III 12 («hec illius an illa horum causa reperta est?»). V 15 («Quippe multa reperies in illis, si curiosius rimeris, que in meliora commutes!»). V 38 («in rerum natura reperiuntur nigri coloris»)
  • Raudensiane Note: altissima frequenza
  • De reciprocatione sui et suus: alta frequenza
  • Apologus in Pogium: alta frequenza
  • Ars grammatica: 107 («tamen hos quandoque repertos quidam aiunt»). 204 («sed nec in auspicibus reperitur aruspicibusque»). 251 («proba raro sceva reperta est»)
  • Emendationes in Alexandrum grammaticum: alta frequenza
  • Antidotum in Facium: altissima frequenza.

Nelle opere linguistico-grammaticali spesso il verbo è impiegato nell’accezione di “trovare leggendo” (così come invenio). Si vedano Raud. Not. I 13, 16 («ne pro nec reperitur»); I 13, 33 («Nuntius pro hac significatione apud neminem reperitur»); Ant. in F. II 3, 4 («intra non plurimas paginas reperies»); III 1, 26 («complura huiuscemodi reperire exempla»).

CORRISPONDENZE

LATINO CLASSICO E TARDO-ANTICO

Il verbo vanta un’ampia gamma di significati, elencati in ThlL (s.v. invenio); si noti, in particolare, che il verbo è specificamente usato nell’ambito retorico per indicare l’azione di colui che cerca (e, quindi, sa) le parole giuste da pronunciare. Se si esula dal contesto oratorio, invenio vale come sinonimo di reperio. Sin dall’epoca tardo-antica invenio e reperio sono studiati insieme. Nella sezione delle Differentiae della sua grammatica Carisio sostiene che: «Reperire et invenire. reperimus nostra, invenimus aliena»; per poi contravvenire a questa definizione fornendo altri esempi: «Cognita, inventa, conperta, explorata, exquisita, indagata, investigata»; «Inventus, repertus, investigatus, indagatus»; «Struxit, munit, fabricavit, molitus est, machinatus est, commentus est, excogitavit, invenit, repperit». Donato nel commento a Terenzio adopera entrambi i verbi insieme a quaerere: «quaerere specialiter, quod invenire non posset» (Ter. Adelph. 961); «reperire, quod <quis> de industria quaerat celatum» (Ter. Hecy. 285). La mancata distinzione fra reperire e invenire in epoca tardo-antica è confermata da Blaise chr., il quale traduce entrambi i verbi con il francese «trouver».

LATINO MEDIEVALE

A livello lessicografico la differenza che intercorre fra i verbi reperire e invenire è fondata ancora sull’idea che il secondo verbo presupponga un complemento oggetto quaesitum; nell’uso i verbi continuino a essere sfruttati come sinonimi. Ciò è confermato anche da altri strumenti di ricerca lessicografica. Forcellini assimila invenire a reperire (s.v. invenio: «Invenire, quasi in rem venire, est reperire») e viceversa (s.v. reperio: «Reperio est idem atque invenio»). Blaise med. traduce sia reperire sia invenire con il francese «trouver», mentre il DMLBS con l’inglese «to find». In Diff. I 312 («Invenimus inquisita, reperimus ultro occurrentia») e in Orig. X 122 («Inventor dictus [eo] quod in ea quae quaerit invenit. Unde et ipsa quae appellatur inventio, si verbi originem retractemus, quid aliud resonat nisi quia invenire est in id venire quod quaeritur?»), Isidoro di Siviglia distingue i verbi invenire e reperire sulla base del complemento oggetto, pur adoperandoli poi nella sua opera come sinonimi. Nella tradizione successiva si noti il ricorrere dello stesso verso impiegato nelle Elegantie per spiegare la differentia tra reperio e invenio. Papias, Elem., s.v. Reperire: «Reperire ultro occurentia, invenire vero quaesita. Ideo proprie locutus est Naso in Metamorphoseos loquitur Inachus ad Io filiam: Tu non inventa reperta es»; Uguccione da Pisa, Der. P 22, 21, s.v. Pario: «Reperimus ultro occurrentia, invenimus quesita; vel reperire est scire de re perdita ubi sit, invenire vero est rem perditam rehabere; unde Ovidius Metamorphoseos [I, 654-55]»); Eberardo di Bethune, Grec. XVIII 11-12: «Quaesitum invenio, reperis quod sors parat ultro, / Hinc ait Ovidius: tu non inventa reperta es». Giovanni Balbi riprende il testo delle Der. e del Grec.: «Reperio: a re et pario -ris componitur reperio -ris -peri repertum et scias pro reperimus ultro occurencia, invenimus quesita, vel reperire est scire de re perdita ubi sit, invenire autem est rem perditam rehabere, secundum Huguccionem. In Grecismo autem dicitur: quesita invenio reperis quod sors parat ultro […]».

LATINO UMANISTICO

Le Ver associa al verbo reperio l’infinito invenire e al verbo invenio l’infinito reperire. Nei Carm. Diff. di Guarino Veronese si legge: «Cogitat ipse putans, reperit qui excogitat ullum» (v. 175: “Cogitat, pensa, colui che valuta; colui che excogitat, progetta, trova qualcosa”). La scelta del verbo reperio per chiarire il significato di excogito non sembra esplicitare che si tratti di un ritrovamento cum consilio (ovvero “progettato”). Bartolomeo Facio nel De verborum proprietate enfatizza la differentia tra reperio e invenio, scrivendo: «Inter reperio et invenio hoc interest: invenimus aliquid quaerentes, reperimus non quaerentes», «Inter reperire et comperire hoc interest: reperire est aliquid non quaesitum invenire, comperire autem aliquid certo scire». Nel suo uso linguistico è possibile evidenziare un passaggio dall’uso sinonimico dei verbi reperire e invenire, a un loro utilizzo più ragionato, ma comunque non sempre corretto (così nell’Historia Alfonsi e nel De origine inter Gallos ac Britannos belli historia). Nebrija traduce entrambi i termini con lo spagnolo «hallar». In lib. I epig. 12, 39 Perotti riprende le Elegantie: «Item a pario reperio; unde Pompeius Repertum dici affirmat, quasi repartum et in lucem proditum. Est autem reperire proprie fortunae, invenire vero consilii. Ovidius: Tu non inventa reperta es [Ov. Met. I 654]. Sed iam usus obtinuit ut idem sit reperio quod invenio». Negli scoli a Terenzio di Pietro Bembo, in corrispondenza del verso 308 dell’Eun. e del verso 592 degli Adelph., possiamo leggere rispettivamente: «repperimus, quod obvium se oculis praebet […], invenimus quaerentes» e «invenimus <c>um <l>abore, repperimus eventu». Alessandro Alessandri nei Genialium dierum libri riprende, di nuovo, l’esempio ovidiano (I 21: «Si quidem reperire est cum labore aliquid quaesitum assequi, deductum ex re et pario. […] eodem versu significantius contra demostrare Tu non inventa, sed reperta es [Ov. Met. I 654], inquit, quasi: ego te non casu et fortuna nactus sum, sed studio et labore quaesitam repperi»). Nell’epitome delle Elegantie curata da Josse Bade riscontriamo la seguente osservazione: «Reperio autem quia venit a pario videtur ex natura studium et laborem poscere. Unde raro ubi a casu invenire significet, reperitur. Sunt autem qui invenire dicant rem novam, reperire prius habitam, a qua differentia natura vocabulorum non abhorret». Jakob Micyllus nel commento alle Met. di Ovidio specifica che: «[Ov. Met. I 654] Invenimus quaesita, reperimus casu oblata». Calepino specifica che entrambi i verbi vorrebbero dire indifferentemente “trovare” (s.v. Invenio, is, inveni, inventum, invenire), ma una volta giunto alla scheda su reperire: «et proprie reperire fortunae est, invenire consilii. Ovidius: Tu non inventa reperta es [Ov. Met. I 654]».

NOTA CRITICA

V. si sofferma sulla differentia tra excogitare, reperire e invenire. Reperio, in particolare, indica una scoperta nell’ambito della casualità, come mostra il passo di Ov. Met. I 654, «tu non inventa reperta es», l’esclamazione di Inaco quando comprende che la giovenca che ha davanti è sua figlia (completata da «luctus eras levior», v. 655: “Quando non ti trovavo eri causa di un dolore più lieve di quello che provo trovandoti”). Il passo delle Metamorfosi vanta un’enorme fortuna in ambito lessicografico: da Papias in poi è costantemente impiegato per marcare la differentia tra invenio e reperio (così in Uguccione e in Eberardo di Bethune, ad es. – si veda Corrispondenze). Ancora dopo V., lo citano molti lessicografi, alcuni contestando l’interpretazione vulgata (si vedano i Genialium dierum libri di Alessandro Alessandri e la voce invenio del Calepino). Si noti che V. aggiunge in conclusione che è ormai invalso alla sua epoca l’uso di attribuire a reperio lo stesso significato di invenio, cioè quello generico di ‘trovare’ (s.v. Frequenza per questo effettivo uso nei suoi scritti e la voce Invenio, is, inveni, inventum, invenire).