ELEGANTIE
V 89, 1: Deturbare est deorsum cum violentia deiicere: «[…] puppi deturbat ab alta» [Verg. Aen. V 175]
DEFINIZIONE
Gettare con violenza
FREQUENZA
Nessuna attestazione.
CORRISPONDENZE
LATINO CLASSICO E TARDO-ANTICO
ThlL V/1: 846-847, s.v. deturbo: 1. “buttare giù” con forza («de loco i. q. detrudere, deicere»); 2. in senso traslato, “deviare”, “allontanare” qualcuno o qualcosa («translate […] aliquem de opinione, condicione sim. removere, deterrere», «aliquid amovere»). Così in Carisio Ars. Gramm., p. 407: «praecipitem deturbavit» e in Non. De comp. doctr. II, s.v. deturbo: «Deturbare, deicere, demovere. […]. Vergilius, lib. V: puppi deturbat ab alta [Verg. Aen. V 175]».
LATINO MEDIEVALE
Deturbo è prevalentemente sentito come sinonimo di exturbo e disturbo. Niermeyer, s.v. deturbare: «i. q. disturbare», ma non lemmatizza disturbare. Anche Du Cange, s.v. deturbare: «Vide Disturbare». DMLBS, s.v. deturbare: «to expel, dislodge […] to uproot […] to depose» (valori simili a quelli di exturbo), «to disrupt […] to harass» (valore simile a quello di disturbo).
LATINO UMANISTICO
Le Ver, s.v. deturbo: «valde turbare, confundere, perturbare partourbler et componitur ex *de et *turbo .bas» (significati propri di disturbo). Nebrija, s.v. deturbo: «derribar ombre» (“buttare giù”). Perotti lib. 1, epig. 4, 5: «Deturbo deorsum violenter deiicio. Virgilius: Puppi deturbat ab alta [Verg. Aen. V 175]». Calepino, s.v. deturbo: «fere sicut detrudo sumitur, nisi quod in deturbo maior fit violentia quam in detrudo: est enim deturbare deorsum cum violentia deiicere. Virgilius: Pup<p>i deturbat ab alta [Verg. Aen. V 175]».
NOTA CRITICA
Obbiettivo di V. è distinguere deturbo dai valori di exturbo (“scacciare via da” un luogo) e disturbo (“demolire disperdendo”), verbi i cui significati cominciano a essere confusi dal Medioevo (cfr. Latino medievale). L’esempio di Verg. Aen. V 175 è forse ripreso da Nonio Marcello (cfr. Latino classico e tardo-antico).